当前所在位置: 爱励志 > 哲理 > 正文

哲理和道理意思相近吗

2020-10-17 哲理 【 字体: 】 标签 : 哲理,相近,道理 浏览量:309万

澳洲留学经济专业的主要课程及相近专业

专业概况:经济学是现代的一个独立学科,研究的是一个社会如何利用稀缺的资源生产有价值的物品和劳务,并将它们在不同的人中间进行分配。经济学主要进行三点考虑:。资源的稀缺性是经济学分析的前提;。选择行为是经济学分析的对象;。资源的有效配置是经济学分析的中心目标。其首要任务是利用有限的地球资源尽可能持续地开发成人类所需求的商品及其合理分配,即,生产力与生产关系两个方面?

主干学科:经济学

主要课程:政治经济学、《资本论》、西方经济学、统计学、国际经济学、货币银行学、财政学、经济学说史、发展经济学、企业管理、市场营销、国际金融、国际贸易等。

主要实践性教学环节:包括社会调查、毕业实习,-般安排12周。

修业年限:四年

授予学位:经济学学士

相近专业:经济学国际经济与贸易财政学金融学国民经济管理贸易经济保险金融工程信用管理网络经济学体育经济投资学环境资源与发展经济学房地产经营与估计统计学国际文化贸易税务税收

感谢您阅读《澳洲留学经济专业的主要课程及相近专业》一文,出国会尽力为您提供更加详细和全面的海外学校排名资讯信息。再次感谢您阅读!

大多数的家长在和孩子谈学习时总喜欢谈一些大道理,从一进幼儿园就开始讲,话题内容就没有变过,教育误区:和孩子谈学习总讲大道理。日复一日,年复一年的讲下去,就方式也没有改变过。我们想一想,就那么几句,一讲就是几年甚至十几年,孩子们能不烦吗?所以,大多数家长都很苦恼,述起苦来一套一套,并且非常相似,总结起来就是:现在的孩子不听大人话,大人一说就烦,什么也听不进去。你讲的话,就连幼儿园的孩子都懂的道理,用这些话去教育孩子,孩子不烦才怪呢。

道理,孩子们都懂,可为什么家长感到孩子们不听话,不理解自己呢?我认为,不是孩子们不理解你,而是,你不理解孩子们。你知道孩子们最需要什么吗?孩子为什么会出现那么多的举动?孩子在这段学习中上遇到了什么样的困难?

孩子毕竟是孩子,他们的阅历和大人相比实在少得可怜,遇事的分辨及处理能力很差,他们需要大人的指点和帮助。当他们回到家里,家长们还要喋喋不休地给他们讲一些他们本不需要的大道理,孩子们要是听得进去才怪呢。

当他们把不尽人意的考试卷拿给家长看时本想得到家长们的安慰和指导,可家长们往往脸一沉先训斥一番,再问别人考得怎样。得知孩子不及人,训斥再加深一级。孩子的心里就可想而知了,孩子说谎话就可以理解了。

每个人都有失误的时候,时常家长喜欢用大道理教育孩子,失误孩子们有,家长们也有。家长失误了就没有人责怪,自己也不认错,而孩子们失误了家长们就不依不饶,孩子能服气吗?别人家的孩子只要有一次考试成绩比自家孩子好家长马上就去比,夸人家的孩子学习怎么怎么努力,谁都知道偶尔考试不理想是很正常的,再说,没有两片树叶是一样的,可家长就转不过来这个弯。孩子就不会想?你拿我和人家的孩子比,我就不会那你和别的孩子家长比吗?在这个世界你也不是最优秀的。这样比下去,你孩子的成绩和表现会好起来吗?

孩子在某些方面出现问题,你首先要为他分析,冷静思考后要拿出合理的方案进行实施,一定要落实到实处,不懂得就向老师和有经验的家长学习,备战中考《教育误区:和孩子谈学习总讲大道理》。以引导为主,批评为辅,批评要有理有据恰如其分。我不完全赞同赏识教育,也要让孩子承受一些打击还是有必要的。

大道理谁都会说,你要选对对象,不是和孩子说,应该和自己讲,这样问题就解决了。

1.追踪着鹿的人是看不见山的。

Hewhohasanarrowvisionconcentratesonimmediateinterests.

2.谁不向前看,谁就会面临许多困难。

Forward-lookingmakesyourlifemucheasier.

3.有志始知蓬莱近,无为总觉咫尺远。

Asuccessfulmanwouldn’thadbeensuccessfulifheislazyandafraidofdifficulties.

4.雄心壮志是茫茫黑夜中的北斗星。

Youwouldnevergetlostifyouhaveahighaspiringmind.

5.志之所趋,无远勿届,穷山复海不能限也,志之所向,无坚不摧。

Nothingisimpossibletoawillingheart.

6.不怕路远,就怕志短。

Peoplecansurviveanythingbutweakwill.

7.志高山峰矮,路从脚下伸。

Graspthenettleanditwon’tstingyou

8.有志者自由千方百计,无志者只感千难万难。

Wherethereisawillthereisaway.

9.有志登山顶,无志站山脚。

Astrongwillmakesyousuccess.

10.有志的人战天斗地,无志的人怨天恨地。

Hewhocontainsambitionknowsthatheshallfighttosuccess;whilehewhoisaquitteralwayscompaints.

11.天才是由于对事业的热爱感,而发展起来的。

Oneshouldlovehiscareertobegenius.

12.人生志气立,所贵功业昌。

Tobehighlyaspiredtoaccomplishgreatachievement.

13.人若有志,万事可为。

Everythingiseasywhenyouaimhighproperly.

14.并非神仙才能烧陶器,有志的人总能学到精手艺。

Eventheimmortalsaren’tcapableofanything;theylearnlikehumandoes.

15.有志者,能使石头长出青草来。

Manystrokesoverthrownthetallestoaks.

范例

1.一桶水摇不响,半桶水响叮当

有人照字面译成:Thefullpotofwatermakesnosound;thehalf-emptypotofwaterisnoisy.老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:Alittleknowledge(orlearning)canbe(oris)dangerous.(一知半解很危险)

或者说:Stillwaterrunsdeep.(静水深不可测)

也可以说:Hewhoknowsthemostsaystheleast.(懂得越多的人,反而说得越少。)

至于“大智若愚”,通常可以这么说:Atrulywisepersondoesnotshowoffhis(her)ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力)

2.水落石出

有人照字直译为:Asthewaterlevelsinks,thestonesareexposed.这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:Allsecretsmayeventuallycometolight.(所有祕密最后总会曝光。)

也可以说:Eventually,everysecretwillbedisclosed.

3.这山望到那山高

有人译成:Theapplesontheothersideofthewallarethesweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜)当然,如要译成:Ifyoustandonamountain,youfeelthedistantmountainseemshigherthanyours.老外也勉强能接受。而他们的最习惯说法是:Thegrassalwayslooksgreenerontheotherside.(另一边的草,看来总是绿些。)

4.烈火炼真金,患难见真情

有人译成:Fireisthetestofgold;adversityisthetestoffriendship.这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法:Liquorbringsoutaperson’struecolor.(烈酒能显示一个人真正的特色)

或者说:Winerevealsaperson’strueheart.虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻,但有“路遥知马力”的说法:Byalongroad,weknowahorse’sstrength;attimesofdifficulty,wediscoverafriend’struecharacter.

5.雷声大,雨点小

有人译为:Thethunaderroarsloudly,butlittlerainfalls.或者说:Allwehearisthaunder,butnorainfalls.虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:Actionsspeaklouderthanwords.(行动胜于言谈)

或Allweheariswords,butthereisnoaction.(只动嘴不动手)

或Actionsandwordsshouldgohandinhand.(言行必须一致)

另外,还有英语里还有这样的说法:Anemptybarrelmakesbiggestsound.(空洞的话说得太多了。)

6.人不可貌相,海水不可斗量

有人译为:Amancannotbeknownbyhislook,norcantheoceanbemeasuredbyadipper.

这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解:Amancannotbejudgedbyhisappearance,norcanthewaterintheseabemeasuredbyabucket.不过,老外通常的说法是这样的:Wecannotjudgeapersonbyappearanceonly.或Youcannotjudgeabookbyitscover.(意思是:一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)

7.口蜜腹剑,笑里藏刀

有人译为Hismouthishoney;hisheartisasword.外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人“口蜜腹剑,笑里藏刀”,我们可以说withhoneyonone’slipandmurderinone’sheart,或者honey-mouthedbutdagger-hearted.也可以更直接的译成Heisanevilmanwhohasamouththatpraisesandahandthatkills.

8.少壮不努力,老大徒伤悲

有人译成Ifyouneglectstudywhenyouareyoung,whatmayhappentoyouroldage?这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有“学而优则仕”的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying/workinghardcanleadyoutoabrighter/morepromisingfuture.(努力用功会带给你光明的前程。当然也可以对年轻人说:S.(年轻时好好努力,到老的时就会觉得学有所值。)

9.学如行舟,不进则退

如果直译成:Learningislikerowingupstream;nottoadvanceistodropback.老外听后,也许会感到一头雾水。这样修改一下,表达可以清晰一些:

Learningseemslikerowingupstream(逆流);ifonedoesnotadvance,onewillfallback.

Learningislikerowingagainstthecurrent(激流),ifonedoesnotadvance,onewillretreat.

更直接的说法是:Ifyoudon’tmakeprogress,youwillfallbehind.

10.一日为师,终身为父

有这样的译法:

Hewhoteachesmeforonedayismyfatherforlife.

Ifyouaremyteacherforevenoneday,youwillbemyteacher(mentor)allmylife.

Hewhoteachesmemaybeconsideredmyfather-figureforlife.

这几种译法意思都是“老师即使对我只有一天的教诲,也会让我一生都受用不尽”。外国人也有他们表达师生关系的谚语,如:

Teachotherstofishandtheywillfishforalifetime.(授人以鱼,不如授人以渔)

Giveamanfish,hewillhaveameal;teachhimtofish,hewillhavefoodallhislife.

11.忠言逆耳,良药苦口

有人译成Faithfulwordsarecontrarytotheears;goodmedicinetastesbittertothemouth.

也有人反译为:Bitterwordsaremedicine;sweetwordsbringillness.

Goodadviceoftenjarsontheears;bitterpillshavegoodeffects.

这些说法,老外也会“一知半解”,不如直接一点说成:

Honestadvicemaybedistastefultotherecipient.

Honestadviceishardtoaccept.

Truthisahardpilltoswallow.

更简单的说就是:Truthhurts.

12.近墨者黑,近朱者赤

有人直译为onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack(vermilion是朱砂或鲜红色的意思)

也有人译成:Whenyoutouchblack,youbecomeblack;whenyoutouchred,youbecomered.

这种说法,恐怕老外一时无法理解真正含意。不过他们倒有这么说:

Onetakesthebehaviorofone’scompany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)或Onetakesontheattributesofone’sassociates.(attributes复数時是指品质、特性;associates指朋友、同事)

简单的说,就是:Watchthecompanyyoukeep!(小心交朋友!)

或者也可以说成:Ashewholieswithdogswillridewithfleas,howcouldyoursonlearnanythinggoodbymixingwiththosepeople?(你儿子跟那些人混在一起,能学出个好来?)

阅读全文

相关推荐

热门标签HOT
点击排行